domingo, 6 de diciembre de 2015

Sri Madhurastakam.



De Sri Vallabhacharya.

Tus labios son dulces, Tu rostro es dulce
Tus ojos son dulces, Tu sonrisa es dulce
Dulce Tu corazón, Tu andar es dulzura
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

Tu hablar es dulce, dulce como actúas
Dulces Tus prendas, dulce Tu postura
Dulce te mueves, dulce deambulas
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

Tu flauta es dulce, el polvo de Tus pies,
Tus manos son dulces, Tus pies lo son también
Dulce es Tu danza, Tu amistad es dulzura
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

Dulce es Tu canto, bebes solo dulzura
Comes dulzura, Tu sueño es dulzura
Tu forma es dulce, Tu tilak es dulzura
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

Dulce es tu misión, Tu salvar es dulzura
Dulces Tus robos, Tu memoria es dulzura
Dulce es Tu euforia, dulce Tu holgura
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

Dulce es Tu guirnalda, dulce murmuras
Dulce las olas, dulce el Yamuna
Dulces sus aguas, sus lotos son dulzura
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

Tus gopis son dulces, dulce es tu madhurya
Dulce Tu unión, tenerte es dulzura
Dulce es Tu mirar, Tus sistham son dulzura
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

Tus gopas son dulces, dulce tu ganado
Dulce Tu vara, dulce lo creado
Dulces Tus logros, dulce Te curvas
¡Todo es dulce en Ti, Señor de Mathura!

lunes, 17 de agosto de 2015

upadesambrita español.



https://soundcloud.com/user-94534745-1/sri-upadesambrta

Upasesambrta

Srila Rupa Goswami.
Traducción Gurudeva Atulananda Acarya.

1

Vaco vegan manasah krodha-vegan
jiva-vegan udaropastha-vegan
etam vegan yo visaheta dhirah
sarvam apinam prthivim sa sisyat

El impulso del habla, de la mente y de la ira
el impulso de la lengua, del estómago y órgano sexual
estos impulsos debe tolerarlos el firme o dhira
y asi podrá en el mundo ser maestro espiritual

2

Atyahara prayasas ca
prajalpo niyamagrahah
jana-sangas ca laulyam ca
sadbhir bhaktir vinasyati

Atesorar en demasía, el esfuerzo intenso,
el hablar inútil, el tomar muchas o pocas reglas
la asociación mundana, codiciar lo externo,
estos ser hacen que el bhakti se pierda

3

Utsahan niscayad dhairyat
tat-tat-karma-pravartanat
sanga-tyagat sato vrtteh
sadbhir bhaktih prasidhyati

Entusiasmo, confianza, paciencia
hacer con ánimo todo servicio espiritual
dejar lo mundano, ir tras el de santa pureza
estos seis hacen al bhakti prosperar

4

Dadati pratigrhnati
guhyam akhyati prcchati
bhunkte bhojayate caiva
sad-vidham priti-laksanam

Al dar regalos y aceptarlos en caridad
al hacer preguntas y hablar de forma confidencial,
al distribuir y al aceptar prasadam
es como el devoto expresa su amor filial

5

Krsneti yasya giri tam manasadriyeta
diksasti cet pranatibhis ca bhajantam isam
susrusaya bhajana-vijñam ananyam anya
nindadi-sunya-hrdam ipsita-sanga-labdhya

Al devoto que canta el nombre debes respetarlo
reverencia al que sirve a krsna y ha sido iniciado
siempre escucha y sigue en entendido en bhajan
al sin esos defectos como el de buscar fallas

6

Drstaih svabhava-janitair vapsas ca dosair
na prakrtatvam iha bhakta-janasya pasyet
gangambhasam na khalu budbuda-phena-pankair
brahma-dravatvam apagacchati nira-dharmaih

No es material el cuerpo del bhakta, del alma pura
no tiene los defectos de nuestra naturaleza
como el Ganges, que a pesar de llevar cieno y espuma
se mantiene trascendental sin perder su pureza

7

Syat krsna-nama-caritadi sitapy avidya-
pittopatapta-rasanasya na rocika nu
kintv adarad anudinam khalu saiva justa
svadvi kramad bhavati tad-gada-mula-hantri

A pesar que el Nombre y actos de Krsna son pura dulzura
por la ictericia de la ignorancia no se aprecia su dulzor
pero si en el canto del Nombre, atento, día y noche se perdura
se sentirá un día ese gusto que arranca de raíz la ilusión.

8

Tad-nama-rupa-caritadi sukirtananu
smrtyoh kramena rasana-manasi niyojya
tistham vraje tad-anuragi-jananugami
kalam nayed akhilam ity upadesa-saram

Su nombre, forma y actividades bien canta,
recuérdalo por ir ocupando tu lengua y mente
vive en Vraja y mantente en compañía santa

dedica a esto tu tiempo, es mi consejo ferviente.

jueves, 26 de febrero de 2015

Al rendir mi alma por completo a tí

Al rendir mi alma por completo a tí
me volví del todo feliz
el dolor se ha ido ya nada temo
tan solo ananda veo

Nada me aflige nada me preocupa
tus nectáreos pies me refugian
El temor se ha ido al descansar en ellos
una paz completa tengo

En tu propiedad haré mi servicio
sin esperar beneficio
Poderte complacer es cuanto anhelaré
enamorado de tus pies

Al hacer mi seva todos mis problemas
serán mi dicha suprema
pues dolor y alegría en tu seva ocupado
destruyen el mal de avidya.

cuanto he vivido ya eché al olvido
al poder feliz servirte.
Yo te pertenezco y tu eres mio
más riqueza no existe.

Bhaktivinoda en ananda sumido
al servicio se dedica
todos sus esfuerzos son para agradarte
mientras en tu casa habita.